Given the mounting evidence of Brazil’s impressive thrust in world affairs, the Voice of America interviewer was curious whether all of this bustle over Brazil’s newfound prominence would automatically translate into the emergence of the Portuguese language as among one of the world’s more widely spoken foreign tongues.
At the time, this seemed to pose an interesting question. If a distinction must be made when it comes to a foreign language, it would seem that it should be between a language that has a great number of native speakers using it, and one that also will have a great number of non-native speakers committed to learning it.
With around 230 million speakers worldwide, Portuguese is among the ten most widely spoken languages in the world. Brazilians, however, account for 190 million (83%) of these; and most of the remaining speakers are from historically Portuguese-speaking nations such as Angola, Cape Verde, East Timor, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal, São Tomé and Príncipe. On the other hand, very few residents of non-Portuguese-related countries are regularly studying it as a second language. That means that although one can conclude that the Portuguese language has a large cohort of native speakers, it is not a language that many non-native speakers are rushing to learn. If so, why not, and what must occur for the situation to be altered?
Promoting Portuguese
The previous observation invites one to reflect over what promotes the study of a foreign language by non-native speakers. Of course, language serves as a crucial vehicle for exchange and professional development in myriad ways. Thus, in order to convince non-native speakers to invest their limited resources in the serious matter of learning a foreign language, the process must be seen as a valuable means to achieve a desired transaction, or a major transition: for example, it might involve some commercial exchange, or it could include other types of valuable transfers in the realm of trade, science or literature. That is, widespread usage of a language depends on the economic and political prominence of those speaking it and its lasting utility as the means to carry out the sought-after commercial activities.
Right now, Portuguese is rapidly achieving a strategic position in the world, largely as the result of Brazil and Angola’s booming energy business. Unlike other widely spoken languages like Mandarin Chinese, which have a huge number of native speakers but are severely limited to a specific geographic area, Portuguese is the official language of a number of countries spanning South America, Africa, Europe, and Asia. However, the language’s widespread prevalence does not in itself imply that the language is an indispensable vehicle of exchange. If countries that speak the language have no other common bonds, the language will tend to atrophy, rather than expand as a channel for meaningful communication and trade. In order to encourage the use of Portuguese as a standard for international exchange, countries now using the language have taken steps to strengthen its uniformity of usage among their own circles.
In discussions that began in the early 1980’s, an intergovernmental organization to encourage a sense of community among Portuguese-speaking countries (CPLP in Portuguese) was discussed, and by 1996 such a body was finally founded. Since then, chiefs of state and ministers from the Portuguese-speaking bloc have been meeting regularly in order to harmonize efforts to reinforce their bonds. Among the most important of such actions was the increasing uniformity of Portuguese language usage, which finally was regularized in early 2009 and which is now being ratified by all Portuguese-speaking governments.
That means that today, all such countries use the same orthography, and the aim is to work over 98% of the vocabulary in coming years. This action is expected to facilitate, among all of the Portuguese-speaking countries, the preparation of contracts and other instruments, with the goal being to improve commercial exchange, expedite trade and facilitate the sharing of scientific initiatives, as well as dealing with intellectual property rights.
By creating a unified Portuguese language that is spoken in all these countries and that is intended to facilitate a range of interactions among Portuguese-speaking countries, the CPLP is positioning itself as a utilitarian bloc to be tapped into. But given that no transcending impulse exists that would make a language, like Portuguese, attract a radical increase in the number of non-native speakers, what sort of development factor would have to be operative to provide the necessary impetus for Portuguese-usage to take off? The answer will be found in Brazil’s booming energy field.
Portuguese and Energy
The Portuguese-speaking bloc is fast becoming of especial concern to the rest of the world due to the discoveries now being made in the energy sector. Brazil is soaring towards a leading position as a major world energy exporter of oil and natural gas as a result of the major deposits being discovered in its offshore waters. Angola is another Portuguese-speaking, oil-rich country, while Mozambique’s Maputo port is southern Africa’s nearest port capable of servicing the mega oil tankers now involved in the rapidly developing trade between Africa and Asia, and is the closest deep water port to Johannesburg, a privileged location for such mega oil tankers. Furthermore, Brazil’s President Lula de Silva already has voiced interest in sharing Brazil’s sugarcane ethanol technology with other developing countries, in order to ultimately increase the global supply of the fuel and assist these developing countries on their own journey to economic growth. Thus, it may be the case that several of these Portuguese-speaking countries would use their existing favored ties with Brazil to thrive as they follow in its ethanol-production footsteps.
If the above optimistic scenario fully materializes, and some of the Portuguese-speaking countries become a leading component of the energy sector, it may be that the Portuguese-language will attract a surge of non-native speakers as other countries’ energy sectors also prosper as they collectively become an important factor in global trade not only in energy, but manufacturing and commodities as well. In fact, signs of this generalized prospect already began to appear in 2007 when Equatorial Guinea, which uses a Creole language with Portuguese traces, adopted Portuguese as one if its official languages and Mauritius may soon follow in its wake. This interest in the Portuguese language is, in part, due to the opportunities for professional enhancement that learning the language is likely to offer. This process could be jump-started by the Portuguese bloc’s energy sector and then gain a life of its own as more and more non-native speakers elsewhere elect to study the language in order to take advantage of the commercial and personal opportunities offered by the Brazil-led economy.
To Our Readers:
This press release was inspired by an interview that COHA’s Research Fellow Thomaz Alvares de Azevedo e Almeida had with Voice of America on December 15th, 2009. To hear the interview please click here.
RSS
Compared with English, Portuguese is a more difficult language to learn. One advantage of learning Portuguese is that you can communicate with the Spanish speaking community and also becomes easier to learn Italian and French languages.
I began struggling with BBC Brazil, in Portuguese, to learn more about Honduras and Mercosur. When something was too frustrating I used Systran computer translation to help me focus. Portuguese is a good language to learn.
As a native Brazilian Portuguese speaker I can agree with many that Portuguese is a good language to learn and it's a bridge for other languages such as Spanish, Italian and French. However, as a freelancer translator I would like to advise that when an important translation is needed, software cannot be replaced by human beings. I've seen many disastrous translation/interpretation jobs.
Adding up 2009 Portuguese population (including East Timor Pop. 1,132,000), the number is 238,518,000 not 230 million as stated. Trading between borders also adds to the number and not forgetting large Portuguese communities all over the World, 2nd and 3rd generations born in non spoken Portuguese countries adds to the number. Another 30 million? Total 268 million?
Well, I'm a spanish speaker, interested in South American integration politics and economics, and, on that basis, very interested in learning portuguese. Of course both languages are very similar. If you agree with a Brazilian, for instance, to speak slowly, you can understand 90% of what that person is saying and viceversa. But I think that if you want to get proffessionally involved in the integration agenda, knowing both spanish and portuguese is a must.
There's also the cultural dimension of the language. I met some people that told me they started to learn Portuguese because of the Brazilian music they enjoyed so much. The interest in Brazilian culture has increased over the years, and not only the soap operas produced there, which are dubbed anyway. Tourism may also be a factor and it is expected to increase during and prior to the World Cup in 2014 and the Olympics in 2016. As interest and curiosity about the country increases, there'll be further incentives to learn the language for reasons other than economic ones. But an effort by the Brazilian and the Portuguese Governments – or CPLP – should take place to increase the offer of Portuguese courses available abroad.
There is no doubt , that portuguese is very similar to Spanish, but Spanish still the most important
language of all the latin languages, and the most spoken in the world as a native language in most countries. The article above is wrong, the only country thats speaks portuguese in South America is Brasil. I am a native spanish speaker who likes Brasil very much and I am learning portuguese,
but when you live in the United States you realize that Spanish is the second language and is spoken everywhere, Is not comparizon at all , Spanish is the winner, learn spanish and the learn portuguese.
I've spend some time in Portugal and tried to study and to learn Portuguese. It was very expensive. Maybe in Brasil is different. Americans make it easier (and much less expensive) to learn English. They understand it is a valuable investment. Portugal and the CPLP so far seems to consider that learning Portuguese is a privilege not a potential necessity. As Rodrigo says, they need to be serious about the expansion of Portuguese.
I disagree entirely with the idea that learning Portuguese is more expensive than learning English. Since there are more places where one can learn English, there are more competition. That is natural. However, a good school of English is expensive in any part of the world.
This is the same thing they use to say about Spanish> Years no wanted to speak or learn Spanish because Latin America was not taken as a serious player in the world. Now to do business in Latin America Spanish is very essential. Even in China they are encouraged to learn both Spanish and Portuguese.
I believe with as Brazil becomes more of a major player speaking Portuguese will be essential if one wants to do business. So time will tell.
Thank you for this interesting article. I have found Portuguese to be very useful and enjoyable and promote its teaching and learning.
Some of the affirmations made in this article are not correct. The author bases his calculation of people speaking Portuguese on the population figures of the eight Portuguese-speaking countries. This of course is not accurate, as in Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde, São Tomé e Príncipe and East Timor Portuguese is only the official language, but not necessarily the language spoken and understood by the entire population. On the contrary, in Mozambique, Guinea-Bissau and East-Timor only a minority of the population speaks Portuguese. In the six countries, even people who speak Portuguese in daily life frequently use their mother tongue or the local lingua franca.
The author mentions nine Portuguese-speaking countries, but there are only eight.
It is also not correct that all CPLP member states have ratified the Acordo Ortográfico, because Angola and Mozambique have not yet ratified this treaty.
Completely wrong is the information about Equatorial Guinea. This Spanish-speaking country has not yet imposed Portuguese as the third official language (the second is French, imposed by the local dictatorship in 1998). The majority Creole spoken in Eq. Guinea is pidji, an English-based Creole language that is lingua franca in Bioko island. Fá d´ambô, the Portuguese based Creole to which the author possibly refers is only spoken on the tiny island of Annobón (17 sqkm, 2,000 inhabitants). In Eqatorial Guinea nobody speaks Portuguese. To indroduce Portuguese as official language in this country would be the same nonsense as the introduction of Spanish as official language in Cape Verde or in Ghana.
Gerhard, I browsed around a bit and it seems that Portuguese is, in fact, one of Equatorial Guinea's official languages. I found several articles from Equatorial Guinea's newspapers corroborating this info. Below follows one of the links that I found:
http://www.guinea-ecuatorial.net/ms/main.asp?cd=n...
Although you may consider it nonsense, it was President-dictator Teodoro Obiang Ngumema himself who announced that his government had decided to make Portuguese Equatorial Guinea's third official language. The alleged reasons was to meet the requirements to apply for full membership of the Community of Portuguese Language Countries.
Fernando, It is true that the official language Portuguese is the principal requirement to become a full member state of the 8-member Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP). However, as far as I know the Obiang Nguema regime has not yet formally introduced Portuguese as the country's 3rd official language. During a visit in Lisbon in early 2009 Malabo's foreign minister Pastor Ondo Bile declared that "According to how the learning [of Portuguese] develops, we shall be able to consider Portuguese as the country's third language". See the respective information at http://www.agencialusa.com.br/index.php?iden=2179...